pt全稱爲point,中文意思爲“點”,常見於軟件設計、排版印刷行業。在常規的排版中,字號以“點”來單位。
活字的大小稱爲“字號”,而字母的寬度稱作“字寬”,1點=0.376毫米=1.07英美點=0.0148英尺=0.1776英寸“點”作爲測量字型字號大小的單位,並非所謂的長度單位或質量單位。磅指的是point的音譯發音,正確的中文譯名應爲“點”或“點數”。
平常聽到某某文字多少“磅”皆是俗稱,專業人士皆以“點”稱呼。point縮寫爲pt,例:4pt,即4點。所以大家須注意不要將重量單位“磅”作爲文字單位來翻譯。
1675年法國福尼爾(Fournier)發明點制度量系統,後由巴黎字型商菲爾曼.迪多改良,建立起現代的排版度量系統,隨後迪多改良的點制系統逐漸被全歐洲採納。如今,迪多點制主要用於歐洲,而英美點制主要用於英格蘭和美國。這兩個點制系統裏的“點”都是最小的度量單位。
“點”作爲測量字型字號大小的單位,並非所謂的長度單位或質量單位,業餘人員不要以偏概全。