導語:多數人認爲米國指的是英國,因爲英國的國旗上有一個大大的“米”字logo,但實際上,米國並非指的是英國,米國的說法其實源於日本,那麼,日本人的米國是什麼意思呢?若米國不是英國,那到底米國是指哪個國家呢?下面我們一起來了解米國的具體含義。
米國是什麼意思 米國是指哪個國家
米國含義
米國是日本對美國的稱謂。日語中,美國的正式名稱爲“アメリカ合衆國”,而平時多簡稱アメリカ、合衆國、米國。幕末以及明治初期,日本對美國的稱呼爲“アメリケン(メリケン)”,是取自對英語“American”的發音。因此,日語中對美國的簡稱就從“メリケン”的漢字表記“米利堅”中取了開頭的漢字,簡稱其爲“米國”。
在近代日語中,對美國的一般的採用的漢字表記爲“亜米利加”(後統一使用片假名アメリカ),故也有一說認爲“米國”這一簡稱是源自“亜米利加”。
在日本以前的時代,世界各國的國名並不是用片假名而是用漢字來表示的,即取國名發音相似的漢字。因此America曾被寫作“亜米利加”。其中,“米”字就被保留下來,稱之爲“米國”。
據說還有一種說法是,因爲日本人恨美國,但他們是戰敗國,沒有軍隊,被美國控制,爲發泄心頭恨所以叫米鍋。是牙齒咬後吞下肚去。所以就翻譯成一個不太起眼的名字,所以稱爲“米國”。
還有些類似的情況,如法國被稱爲“仏蘭西”、德國被稱爲“獨逸”。然後取其字頭稱之爲“仏國、獨國”。不過這應該是漢字文化圈共通的特性吧。必須要注意,在中國的話,America稱爲美國,France稱爲法國,Deutsch稱爲德國。
日本對一些國家城市的叫法:
日本
最初,日本人用近音漢字翻譯外國地名(與中國翻譯的方法差不多,部分與中國漢字的zhuan譯法完全相同),但之後大部分地名已改用片假名標記,少數舊譯稱至今仍常用,如“米國”(美國),而中國(主要爲漢地)和朝鮮半島(除首爾外)的地名仍舊使用其原有漢字名。
日文舊譯及今譯國名、地名:
イギリス/:大不列頓/英吉利/英國
イングランド:英蘭
フランス:佛蘭西/佛國
ドイツ:獨逸/獨乙/獨國
オーストリア:墺太利/墺地利
オランダ:和蘭
ロシア:露西亞/魯西亞/露國
アメリカ:亞米利加/米國/亞墨利加/米利堅/美利堅/彌利堅
ロンドン:倫敦
マンチェスター:漫識特
サンフランシスコ:桑港
シカゴ:市俄古